无网络连接
  1. Home
  2. 第3新东京市

Central Dogma委员会 ROE字幕整合预告

作者:eva叔 @wc3180
    2023-03-09 11:07:40.547Z

    2008年某月某日 我又一次点开了已经不知道看了多少遍的TV版第十一集,碇司令又说出了那一句让我费解的话“有应急用的狄塞尔内燃机”

    狄塞尔内燃机究竟是个啥?字幕组为什么要这么翻译?普通人真的能看懂吗?对这句话所产生的疑问成为了之后我进入各翻译组的起因...究竟什么样的翻译才算是好翻译,是通俗易懂的意译?四平八稳的直译?是要加注释还是叫观众自己去搜索?相信这些问题曾困惑过每一位尝试翻译语言的人,而那时的我,也毫不例外。我曾认为翻译者应当成为原作者的延伸,通过自己的语言来表达出作者的本意。

    2014年10月14日[DMGxTokyo3cn]EVANGELION 3.33 YOU CAN (NOT) REDO V2版字幕永远停留在了98%的完成度。原因为特效人员不足,无法对特效需求达成一致且屏幕字翻译效果不佳。永无尽头的润色以及昼夜颠倒的赶工早已磨灭了大家最初的热情,在现实与社会的压力下,成员们也不得不回归各自的LCL之海内,回到自己平凡的生活和角色中。

    一个月后的某个凌晨,我盯着那个已经安静三周的QQ群,独自发起了呆。策划书,翻译表,职务分配,考察考证,似乎每一项似乎都已经准备的滴水不漏,可为何最后还是没能做出想要的内容?为什么最后还是发生了分歧?这个字幕又是为了什么而做?最重要的是,下一个剧场版又该怎么办呢?几小时过后,一个天真的想法突然浮现在我的脑海中...为了制作一个决定性的字幕,我开始拜访各个中文EVA爱好者的具体地,试图找到那些曾经耳熟能详的名字

    2015年10月12日Central Dogma委员会成立
    而成员,是我之前从各大EVA论坛贴吧软磨硬泡所抓来的自愿者们
    檀樱 - EVA吧吧主
    绽放 - 黑潮制作所
    SquallATF - EVAFAN/NES(Neon Eva Subgroup)字幕组组长
    土根儿 - EVA研究站(CNNERV)元老管理员
    EVA初号机 - EVA研究站(CNNERV)元老管理员
    EVA - EVANGELION中国联盟(TOKYO3CN)站长
    七眼巨人RBT - EVANGELION中国联盟(TOKYO3CN)元老
    洗手见天使 - EVANGELION:ALL博主(自称普通的EVA爱好者)
    静水深流 - DMGxTokyo3cn项目组长
    I_Shinji,BMR,KXGR123,巴洛克哥特等等
    我之所以拜托这些人其实并不是因为他们是各个领域的元(DA)老(LAO),我找到他们只是因为我相信他们依然有着那曾经和我一样对EVA近于病态的执著与喜爱。他们每个人对EVA都有着自己独到的见解,假如我为他们提供一个聚集在一起的平台或机会,让大家不断的讨论甚至于争论,其最后得出的结果一定是有一定代表性的。值得注意的是代表性并不等于权威性,毕竟一千个读者就有一千个哈姆雷特,每个人的理解都应该是被尊重的,而这个组织能做到的,也只不过是尽可能的去展现我们做出决定的过程从而让大家理解我们所做选择背后的原因。至于当初想要所谓的决定性的字幕,可能根本就不存在吧。

    现在回看,当初那个翻译所有屏幕字的提议是多么的可笑,观众们真的会在乎屏幕上闪过的一帧吗?而每一帧真的就有百万个含义吗?我渐渐的意识到,其实窗帘可能真的就只是蓝色的,译者们也并不是什么作者的延伸,毕竟语言只是一些永远不能完美呈现真相的符号。一个字幕要做到的,就只是用一种语言尽可能的还原出另一种语言所想表达的含义,就够了。至于窗帘为什么是蓝色的,就让观众自己去决定吧。

    本次企划将会先放出终Evangelion: 3.0+1.11的字幕 之后可能会陆续补完急破序的字幕
    目前格式定为简中单语,字体为黑体,少量屏幕字翻译,之后会放出翻译笔记来对一些有争议的用词进行选词解释
    由于3.0+1.11追加了新内容所以仍在锐意制作中...

    ......再见了所有的EVANGELION
    うん 行こう!
    https://tieba.baidu.com/p/8300970839

    • 1 回复
    1. Sergeant California Boy @SGTCABOI
        2023-03-10 07:09:19.140Z

        什么为蓝色?